Chapter 230: Did I… accidentally stumble into a battlefield? (1 / 2)
Echoes of My Heart Throughout the Court
In the courtyard, the breeze carried the fragrance of plum blossoms, filling the entire garden with their scent.
A cat and a dog playfully darted through the fence, and a plump rooster clucked noisily.
The elegant and the mundane coexisted. In Ji Suiâs plum garden, Qin Zhengâs chickens would sometimes wander in. As Ji Sui played the qin, the chickens would cluck in response, creating a comical scene. Not long after, the flustered maidservants hired by Qin Zheng would rush in to carry the chickens away. Qin Zheng clearly wanted nothing to do with Ji Sui.
All of this took place far away in Luzhou.
âJi Sui was the governor of Luzhou.
Now, however, Ji Sui was lying in his old residence in the capital, wrapped in thick blankets, staring blankly at the canopy above.
Just moments ago, Qin Zheng had come to see him, her footsteps unusually lightâsteps he had never heard before. What followed was more than a mere conversation; in Ji Suiâs perception, it felt more like a declaration.
His granddaughter had told him that she had found her own path. She planned to help the Crown Prince recover his health and carve out a free and independent future for herself.
Ji Sui⦠fell silent.
For the first time, he realized that Qin Zheng⦠might not need him to plan out every detail of her life.
âShe could live well on her own.
Ji Sui remained secluded in the residence for three days, shutting himself off from external affairs.
On the fourth day, Quan Yizhang came knocking.
Though already eighty-eight years old, the elder still walked with vigor, supported by a cane but radiating energy with every step. His eyes lit up with sharpness as he entered and spotted Ji Sui, who looked despondent. Raising an eyebrow, Quan Yizhang let out a cold, abrupt laugh. âI take it youâve already heard about the claim that Maoâs version of the Book of Songs is a forgery?â
The Book of Songs now had four recognized versions. The ancient script versionsâQi, Lu, and Hanâwere written in archaic characters, while the modern script version, Maoâs Book of Songs, was transcribed in contemporary characters and had become the most widely accepted.
The leaders of the ancient script school, however, had recently declared Maoâs Book of Songs
a forgeryâa move clearly aimed at undermining the foundation of the modern script school.
Ji Sui, who had been lifeless until now, suddenly raised his head. His gaze at Quan Yingzhang turned sharp, like a bolt of lightning slicing through the sky.
He dusted off his sleeves, stood up, and spoke slowly and deliberately, âOh? Do tell me in detail.â
The atmosphere instantly became tense and combative.
Behind Quan Yingzhang stood several scholars of the ancient script school. Their eyes were fixed on Ji Sui, a mix of wariness and amusement.
âAfter all, Ji Sui had been dealt a heavy blow by recent family and official matters. Even if he managed to pull himself together, what could he really accomplish?
At that moment, voices came from the doorway. âLord Ji!!!â
Ji Sui looked over and saw a group of officials from the modern script school stumbling in, looking utterly disheveled. Their expressions clearly showed they had been thoroughly humiliated.
Ji Sui narrowed his eyes slightly. âSpeak. What happened?â
One of the officials stepped forward, hastily organizing his words. âLord Ji, regarding the phrase âBestowing upon me millet (lai mou),â is the use of the character âlaiâ incorrect? The modern script interpretation holds that âlaiâ is interchangeable with âwheat (mai).â However, the ancient script school recently argued that the character for âmaiâ (wheat) has the component âå¤â below it, which depicts a foot facing downward. How could wheat grow feet? Thus, in ancient times, the character for âmaiâ must have represented âwalking.â Therefore, they claim, âlaiâ could never be interchangeable with âmai.ââ
This argument essentially asserted that the modern script schoolâs interpretation of the Book of Songs was flawed.
Ji Suiâs brow furrowed instinctively.
The choice of words from this official suggested that many within the modern script school were beginning to accept the notion that ââlaiâ cannot be interchangeable with âmai.ââ
This⦠was not good.
The interpretation of chapters and annotations has always been the cornerstone of the modern script school. If they couldnât refute this argument, it was likely that many disciples of the modern script school would either lose their scholarly resolve or switch to studying the ancient script school.
But where could the rebuttal come from?
Quan Yingzhang stood to the side, leaning on his cane, patiently waiting. In truth, however, he didnât think Ji Sui could come up with a responseâor at least, not in a short amount of time.
Ji Sui didnât rush to speak. His brows furrowed deeper and deeper, a crease forming between them.
The officials from the modern script school fixed their eyes on Ji Sui, hope gleaming in their gazes.
After a brief silence, Ji Sui let out a low chuckle and ordered, âBring me paper and a brush.â
âYes, sir!!!â
The modern script officials, barely containing their excitement, hurriedly fetched paper and a brush.
Now it was Quan Yingzhangâs turn to frown.
His aged hand gripped the handle of his cane tightly, his demeanor tense, much like a cat on the verge of bristling.
Ji Sui wrote the character âä¾ (lai)â on the paper and said aloud, âThe character âä¾â carries the form of grains (he mai). The two â人â shapes on either side represent the drooping stalks of wheat.â@@novelbin@@
Quan Yingzhang sneered, âIf thatâs the case, doesnât it further prove that the character âä¾â symbolized grains in ancient times? This still fails to prove that the character â麥â represented grains back then. Ji, are you planning to abandon the modern script school and join us in the ancient script school?â
Ji Sui acted as if he hadnât heard the mocking remark. Instead, he calmly wrote the character â麥 (mai)â beside it.
Then, in an unhurried tone, he explained:
âIn the Book of Songs, Great Elegance (Daya), it is written: âBestowing upon us excellent seeds.â This line clearly states that fine grains are a blessing bestowed by the heavens. What is given by the heavens, and the character â麥â (mai), with its top part symbolizing grains (he mai) and its bottom part âå¤â representing a foot facing downwardâdoes this not reflect the idea of grains âfalling from the heavensâ? Thus, the character â麥â indeed represents grains and not walking.â
The officials of the ancient script school turned pale. They hadnât expected Ji Sui to find a way to counter their argument so decisively.
Ji Sui continued his rebuttal.
âMaster Quan, it seems you havenât even fully studied the Book of Songs,â he said with a playful, arrogant smile. âInstead of nitpicking over annotations, perhaps you should go home and study how many ways there are to write the character âåâ.â
The officials from the modern script school exchanged glances, their faces lighting up with joy and relief.
One by one, the officials gazed at Ji Sui with eyes full of unhidden admiration and longing.
âMaster Ji!!!â
The moon encircled by towering mountains!!!
The ancient script scholars couldnât help but let their eyes drift toward their âmoon.â
Quan Yingzhangâs mind, however, remained startlingly calm.
Lines of annotations flashed rapidly through his thoughts, while different interpretations of characters surged forth in his mind like sparks.
The solution to breaking this impasse wasâ¦
Right here!
âHeaven? Do you mean Heaven as in the divine?â Quan Yingzhang tapped his cane firmly on the ground and looked at Ji Sui with a composed expression. âHow laughable.â
âTake, for instance, the Mao Edition of the Book of Songs, which discusses the hymn Suwen (Thoughtful Wen) in the Zhou Hymns. It explicitly describes the music of âHou Ji worshipping Heaven.â The line âThoughtful Wen Hou Ji, befitting the heavensâ clearly identifies âheavenâ as the Emperor. This âlaiâ in mai cong tian lai (grains come from Heaven) shouldnât mean the âarrivalâ of grains, but rather the âgrantingâ or âbestowalâ of grains (lai as in lai è³). Thus, itâs not that grains come from the heavens, but that they are bestowed by Hou Ji, who symbolizes Heavenâs will.â
Now it was Ji Suiâs turn to tense his facial muscles.