Chapter 11 - Volume 2
It Seems Like I Got Reincarnated Into The World of a Yandere Otome Game
ãU-uncle! I want to meet that cousin of mine!ã
The instant those words left my mouth, Uncle made a happy-looking broad smile, while Father made a bitter one.
ãLycoris, come here for a momentã
I obeyed father and walked up to him, what met me was his slightly rigid face.
ãLycoris. You shouldnât thrust your neck into another personâs circumstances too muchã
ãBut Father, this is my cousin weâre talking about. Arenât you also curious about what kind of child he is?ãn/o/vel/b//in dot c//om
ãThat might be true... but, as far as your aunt is concerned, she especially doesnât want outsiders to know about this. Do you understand?ã
ãThatâs... Yes. I understandã
ãThen be a good girl and take care of the house, okay?ã
Father was planning to go with Uncle, that much I gathered.
The discussion with Uncle was no doubt about the child that was brought in. Thus, Father was coming along in order to check the current situation.
Fatherâs point may be valid, but since I knew nothing more aboutãShadeãother than the childâs name, I couldnât remain passive.
ãFather...ã
At loss without a good excuse, trying to stop him, I held on to the cuff of my fatherâs shirt as he said ãThis discussion is overã.
Seeing this, my father frowned.
ã...You... want to meet him that much?ã
ãY-yes. Itâs fine even if you only bring me to greet him. I wonât say anything unnecessary, thatâs why, Father, please...ã
My father heaved out a sigh.
My uncle, Narcissus Rankgerüste, together with his wife and daughter, lived thirty minutes away from the Lilia household via horse carriage. (1)
Officially, his job was to govern the different territories in the vast dukedom of Lilia, to ease up the dominion. My father didnât have any brothers or sisters, so Uncle Narcissus, his brother-in-law, took on this responsibility.
But having said that, his post was actually upon my fatherâs personal instruction â the arrangement of the multiple jobs related to the dealing of those under my fatherâs jurisdiction, were taken care of by the person appointed as the magistrate. So, the kind of work my uncle was actually doing? That was probably something a child should not hear about.
By the way, it looks like Uncleâs hobby was gardening. Apparently, inside the Rankgerüste premises, lies a wonderful greenhouse.
And it also seems that due to his work, my uncle almost never opens it when heâs at home, but he went far and wide in order to procure the plants for cultivation. U~huh.
Although I kept nodding my head to whatever my uncle was saying, my mind was preoccupied with the constant hope (or should I say, worry) that I might not get to meet with ãShadeã.
ãWhere is that child?ã
Without any pretense, Uncle Narcissus inquired the head butler as soon as we arrived at the mansion. And in a well-informed manner, the butler quickly returned an answer.
ãHe is together with Miss Crinumã
I was looking forward to seeing my one-year older cousin, Crinum. And of course, I wonât leave her be if sheâs distressed right now.
Even though we were generally cousins, Crinum and I arenât so similar. She is a beautiful lady with straight brown hair, and a neat and tidy appearance. Her personality was what you might say quiet and shy. When the family members met for a gathering, as the only one younger than her, she hid behind my shoulders.
Being close relatives, as well as having our houses close to each other, we became pretty good friends. Although I did say that we corresponded primarily with letters, we united together as fellow bookworms.
Shadeâs origin might be an illegitimate child, but he was able to take Uncle Narcissusâs affections, and was also getting along well with Crinum. Itâs curious what Auntâs stance on this was, but with two allies on his side, I think this place would not be as terrible as it could be for him.
With that expectation in mind, I boldly stepped inside the Rankgerüste residence.
But.
Remaining in the guest room, my father and I continued to wait. However, none of Uncleâs family members showed up.
ãFather. Are you okay leaving work aside for today? ã
ãYeah. From the beginning, I accepted that most of my time today will be spent here if I came along. As Narcissusâs brother-in-law, and especially since Iâm the eldest in our family, I canât think of it as just someone elseâs affairsã
ãThatâs true... Father, have you already met that child before?ã
ãNo. Not yet. I had just heard that theyâve been searching all over for that childâs mother. It was only yesterday that they found something about herã
ãEh? Then, does that mean that child was only taken in just yesterday?ã
ãNo. Some time has already passed since he was taken in. Itâs because I wasnât concerned about my younger brother that I noticed this too lateã
In other words, there were no reports made before my father became aware of this situation. My uncle had decided on his own to take in the child, and was able to keep it a secret, even from my father. It might be rude of me to say thisâ but that was amazing.
ãUncle is surprisingly a man of action, huh?ã
ãWell- ...yeah, he isã
After Father said it, he hesitated a bit. How rare.
ãTo tell you the truth, his way of thinking is something that cannot quite be understood. He used to be my second cousin, so we had an old relationship. But even in the old days, I felt that we had a different pace. If anything, I missed those days. Although it is inexcusable for me to say this, I didnât have to have a really friendly relationship with himã
Father confessed his socializing problems(?). That was even more rare.
ãI see, I guess even you, Father, have people you donât understand and get puzzled over, huh...ã
Father looked to be taken aback by my words, and subsequently gave me a wry laugh.
ãYouâre right. In the first place, Iââã
ãKaffir! Sorry to have kept you waiting!ã
There was one more thing I learned about Uncle. This person â had incredibly bad timing. (2)
(1) I stuck with this name, the German word is translated as trellis or a flower fence. The reason I had, was that itâs like saying theyâre supporting characters. And greenhouse, which is Narcissusâs pastime, would have flower fences, right? RIGHT??? OTL
(2) Iâm taking the literal approach of the Japanese translation. é(TIMING)ã(IS)æªã(BAD)[éãæªã]. Actual translation is unlucky/unfortunate, but unless Kaffir gave him a sucker punch or something for interrupting, it wouldnât fit.